a_p: (Default)
[personal profile] a_p
Когда наши дети начинали ходить в детский сад, меня немного забавляло, что они, уже вполне научившись (по словам учителей/воспитателей) говорить по-французски, как-то стеснялись это делать при родителях. То есть, например, замолкали, когда мы приходили забирать их из школы. А теперь к этому добавился опыт с маленьким Семёном (мальчику почти три года), который, в отличие от старших, оказавшихся в двуязычном окружении в три года с уже сформированным русским, заговорил по-русски и по-французски одновременно (у няни с полугода).

Так вот, он совершенно явно разделяет весь мир на русский и французский. Русский - это где угодно в пристутствии родителей (как и старшие, стесняется говорить по-французски, когда мы заходим за ним к нянечке), а также внутри ограды нашего участка. То есть, выходя из калитки на улицу, он вполне играет по-французски с другими детьми, но вот с соседскими через изгородь (будучи у себя) пытается говорить по-русски.
Когда же он дома (по-русски) хочет поговорить о своей жизни во французском мире, получается вот что:
- Мы с бабушкой читали книжки.
- А у Кристины вы читаете книжки?
- Нет, у Кристины мы читаем livre.
Или
- Что ты сегодня ел на обед?
- Pureé и saucisse. - после секундной задержки поясняет: saucisse - это как сосиска.

Написанное по-французски означает не только, что он (подобно почти всем эмигрантам) вставляет французские слова в русскую речь; у него на этих словах включается французский акцент и выражение лица.

В общем, нелёгкое у наших детей детство. Но ничего - тяжело в ученье, легко потом :).

Второй язык

Date: 2004-04-28 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] verbilki.livejournal.com
Мы живем в Канаде. В силу обстоятельств мой сын пошел в детский сад в 1,5 года, причем не в русский, а обыкновенный, "местный". Очень резво заговорил по-английски примерно через две недели. Дома мы говорим только по-русски. При этом никакой путаницы нет - он не использует английские слова в русской речи, а русские в английской. Если не знает слово - спрашивает, как сказать, но такое бывает редко. Знает, что в присутствии англоязычных людей с родителями надо разговаривать по-английски.
А по поводу общения в саду... Банальность скажу, но североамериканская детская культура очень сильно отличается от русской. Разные сказки, книги, герои, игры. Разные мультфильмы. Разные песни. И я очень рада, что канадская культура уже является частью его жизни, потому что обратно в Россию мы не собираемся, а мне хочется, чтобы мой сын считал Канаду СВОЕЙ страной, а не чувствовал себя чужим.
Извините, если сумбурно, и извините, если немного не в тему.

Re: Второй язык

Date: 2004-04-28 07:53 pm (UTC)
From: [identity profile] shoshana-flor.livejournal.com
Ничего не сумбурно, а очень интересно. Спасибо.

Расхождение ситуаций номер раз: дома вы говорите только по-русски. И обоим вам он родной, так? У нас номер вряд ли прокатит: предполагаемый папа все ж таки француз.

Расхождение номер два: для меня важно, чтобы ребенок считал своими обе культуры. Чтобы, когда вырастет, смог сам решать, где жить.
И при этом - чтобы к конкретным элементам любой из них умел относиться критически.

Re: Второй язык

Date: 2004-04-29 12:55 pm (UTC)
From: [identity profile] verbilki.livejournal.com
Обе культуры, безусловно, важны и нужны. Но существует еще неуловимая "детская" культура, которую искусственно привить нельзя. Вы вспомните себя в детстве - все эти гробы на колесиках, прыжки в резиночку (у нас были только третьи, а в соседнем дворе прыгали и четвертые, и пятые), фильм про Электроника, игры в казаки-разбойники. Эти вещи нельзя объяснить, их нужно пережить. И для моего сына это будут, увы, только легенды о моем детстве.
Здесь - то же самое. Есть какие-то свои игры, культовые детские персонажи и т.д. И я не смогу этому научить. Это опыт, который нужно получать со сверстниками, и который абсолютно бесценен. У нас же даже дни рождения по-разному справляют! А сейчас Мишка "в теме". У него есть лучший друг, с которым они делятся секретами и ходят друг к другу в гости.
Мне просто кажется, что так как я сама выросла абсолютно в другой обстановке, то мне было бы сложно передать все это сыну. Детский сад со своей миссией справляется на 5 с плюсом.


Re: Второй язык

Date: 2004-04-29 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] shoshana-flor.livejournal.com
Вот это именно то, что я хочу детям передать сама. В том составе, который считаю нужным и правильным. Без помощи профессионалов в садике.

Profile

a_p: (Default)
a_p

January 2026

S M T W T F S
    123
45678 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 22nd, 2026 09:45 am
Powered by Dreamwidth Studios