Двуязыкие дети
Jan. 17th, 2004 11:08 pmКогда наши дети начинали ходить в детский сад, меня немного забавляло, что они, уже вполне научившись (по словам учителей/воспитателей) говорить по-французски, как-то стеснялись это делать при родителях. То есть, например, замолкали, когда мы приходили забирать их из школы. А теперь к этому добавился опыт с маленьким Семёном (мальчику почти три года), который, в отличие от старших, оказавшихся в двуязычном окружении в три года с уже сформированным русским, заговорил по-русски и по-французски одновременно (у няни с полугода).
Так вот, он совершенно явно разделяет весь мир на русский и французский. Русский - это где угодно в пристутствии родителей (как и старшие, стесняется говорить по-французски, когда мы заходим за ним к нянечке), а также внутри ограды нашего участка. То есть, выходя из калитки на улицу, он вполне играет по-французски с другими детьми, но вот с соседскими через изгородь (будучи у себя) пытается говорить по-русски.
Когда же он дома (по-русски) хочет поговорить о своей жизни во французском мире, получается вот что:
- Мы с бабушкой читали книжки.
- А у Кристины вы читаете книжки?
- Нет, у Кристины мы читаем livre.
Или
- Что ты сегодня ел на обед?
- Pureé и saucisse. - после секундной задержки поясняет: saucisse - это как сосиска.
Написанное по-французски означает не только, что он (подобно почти всем эмигрантам) вставляет французские слова в русскую речь; у него на этих словах включается французский акцент и выражение лица.
В общем, нелёгкое у наших детей детство. Но ничего - тяжело в ученье, легко потом :).
Так вот, он совершенно явно разделяет весь мир на русский и французский. Русский - это где угодно в пристутствии родителей (как и старшие, стесняется говорить по-французски, когда мы заходим за ним к нянечке), а также внутри ограды нашего участка. То есть, выходя из калитки на улицу, он вполне играет по-французски с другими детьми, но вот с соседскими через изгородь (будучи у себя) пытается говорить по-русски.
Когда же он дома (по-русски) хочет поговорить о своей жизни во французском мире, получается вот что:
- Мы с бабушкой читали книжки.
- А у Кристины вы читаете книжки?
- Нет, у Кристины мы читаем livre.
Или
- Что ты сегодня ел на обед?
- Pureé и saucisse. - после секундной задержки поясняет: saucisse - это как сосиска.
Написанное по-французски означает не только, что он (подобно почти всем эмигрантам) вставляет французские слова в русскую речь; у него на этих словах включается французский акцент и выражение лица.
В общем, нелёгкое у наших детей детство. Но ничего - тяжело в ученье, легко потом :).
no subject
Date: 2004-01-18 03:10 pm (UTC)Также, создаётся впечатление, что представление местного общества о русских во Франции отличается от такового в других странах. Связанно это прежде всего с эмиграцией 20-х годов. Во-первых, сплошь и рядом встречаются французы, гордящиеся русской бабушкой или русским дедушкой. Во-вторых, репутация русских (к началу 90-х) была такова, что реально облегчала русскому поиск работы (что я испытал на себе и горжусь, что оправдал :))
То есть вообще русским происхождением здесь принято скорее гордиться, чем его стесняться.
no subject
Date: 2004-01-19 02:30 pm (UTC)Совершенно верно. Но есть ведь и русские семьи, по два-три поколения не жившие в России и сохранившие безупречный русский. В Америке, во всяком случае, такие есть. Тут видимо разница между русской и советской культурой, то самое мягкое и настойчивое приложение сил.
Во-первых, сплошь и рядом встречаются французы, гордящиеся русской бабушкой или русским дедушкой. Во-вторых, репутация русских (к началу 90-х) была такова, что реально облегчала русскому поиск работы (что я испытал на себе и горжусь, что оправдал :)) То есть вообще русским происхождением здесь принято скорее гордиться, чем его стесняться.
Все это приятно слышать. Об Америке того же сказать не могу. Профессионалы здесь ценятся и цену советского образования в общем понимают, если сами имеют хоть какое-то приличное (редкость здесь). Само происхождение... похоже, что не предмет городости, как, впрочем, почто любое здесь.
no subject
Date: 2004-01-20 09:36 am (UTC)А за русский у детей, конечно, поборемся ешё. Сиюминутный конформизм особенно силён у подростков, а повзрослевшего человека обязательно тянет к тому, откуда он.
Re:
Date: 2004-01-30 01:49 pm (UTC)По-хорошему завидую :-((. Там, где я сейчас живу, всё иначе. Местные только и говорят, что про "русскую мафию" и русских девушек и женщин, мечтающих выскочить замуж ради паспорта. Возможно, виновато огромное количество беженцев из бывших советских республик... Хотя к марокканцам здесь относятся еще хуже, чем к русским, но работу найти невероятно сложно. Естественно, ценят наших специалистов-технарей, потому что здесь почти никто не хочет получать высшее техническое образование, а вот русским гуманитариям очечь тяжело устроиться на работу :-((((.
Re:
Date: 2004-01-30 03:34 pm (UTC)Re:
Date: 2004-01-30 03:50 pm (UTC)А о русских женах европейцев вообще можно книгу писать. Или диссертацию. Главное, что недостатка в наборе материала не будет. :-)